Bahasa Thai adalah bahasa resmi yang digunakan di Thailand. Namanya dalam bahasa Thailand sendiri adalah ภาษาไทย (phasa thai, artinya “bahasa rakyat Thailand”).
Bahasa ini adalah bagian dari kelompok bahasa Tailand dari kelompok bahasa Tai-Kadai. Bahasa-bahasa Tai-Kadai diperkirakan berasal dari selatan RRC, dan sebagian ahli bahasa telah menyatakan kemungkinan adanya hubungan dengan kelompok bahasa Austroasiatik, Austronesia atau Sino-Tibet.
Bahasa Thailand adalah bahasa nada dan bahasa analitik. Kombinasi antara nada, ortografi yang kompleks, penanda hubungan dan fonologi yang berbeda dapat membuat bahasa Thai sulit dipelajari orang Barat.
Sejarah
Kota Bangkok ( บางกอก (bantuan·info)) dahulu adalah sebuah pusat perdagangan kecil dan pelabuhan di tepi Barat sungai Chao Phraya melayani Kerajaan Ayuthhaya, perintis Thailand modern yang berjaya dari tahun 1350 hingga 1767. Ada kepercayaan bahwa nama Bangkok berasal dari Bang Makok, Bang sebutan dalam bahasa Thailand bagian Tengah untuk kota atau desa yang berlokasi di tepian sungai, dan Makok (มะกอก) adalah nama dalam bahasa Thailand untuk Spondias pinnata, Spondias mombin atau Elaeocarpus hygrophilus (tanaman yang menghasilkan buah seperti buah olive), atau Bang Koh, Koh berarti “pulau”, merujuk kepada suatu wilayah yang terukir oleh sungai-sungai dan kanal-kanal.
Setelah kejatuhan Ayutthaya terhadap Kerajaan Burma pada 1767, raja baru, Raja Taksin mendirikan ibu kota baru, Thonburi, pada wilayah yang sekarang adalah bagian dari kota Bangkok. Ketika masa pemerintahan Taksin berakhir pada tahun 1782, Raja Buddha Yodfa Chulaloke membangun ulang ibu kota di sisi timur sungai dan memberikannya nama resmi upacara (ceremonial name) Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Yuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit dan kemudian disingkat menjadi nama resmi sekarang, Krung Thep Maha Nakhon. Namun demikian, kota baru tersebut juga ikut menerima nama Bangkok, yang terus digunakan oleh orang-orang asing untuk menunjuk kepada seluruh wilayah kota dan menjadi nama resmi dalam Bahasa Inggris, sedangkan dalam Bahasa Thailand nama Bangkok tetap hanya menunjukan kepada kota tua di tepi barat sungai. Kota tersebut sejak saat itu telah dimodernkan secara luas dan mengalami banyak perubahan, termasuk pengenalan transportasi dan infrastruktur pada masa pemerintahan Raja Mongkut dan Raja Chulalongkorn, dan dengan cepat menjadi pusat perekonomian Thailand.
-http://skpd63.zoom-a.com/BahasaThai.html
-http://id.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Thai –http://id.wikipedia.org/wiki/Bangkok
Salam Sejahtera | Sawaddi |
Selamat pagi | Arun Sawad |
Selamat Malam | Ratri Sawad |
Selamat Tinggal | La korn |
Selamat Jalan | Kho hai chok dee |
Apa khabar? | Sabai di mai? |
Khabar Baik | Sabai di |
Terima Kasih | Khobkhun |
(Lelaki) Terima Kasih | Khobkhun krab |
(Perempuan) Terima Kasih | Khobkhun kah |
Sila | Chean |
(L) Sila | Chean Krab |
(P) Sila | Chean Khah |
Awak dari mana? | Khun ma chak nai |
Awak tinggal di mana? | Khun ju ti nai |
Bolehkah awak cakap bahasa Thai ? | Khun phud phasa Thai dai mai |
(L) Ya | Krab |
(P) Ya | Khah |
Tidak | Mai |
Tidak Boleh | Mai Dai |
Boleh | Dai |
Pergi | Peai |
Mari | Ma |
Makan | Kin |
Minum | Deum |
Beri tahu | Bok |
Tahu | Roou |
Tidak tahu | Mai roou |
Tidak Pandai | Mai pen |
Kedai | Rarn |
Jalan | Thanon |
Rumah | Ban |
Wang | Ngen |
Market | Talat |
Ini berapa | Ni thau rai |
Itu berapa | Nan thau rai |
Mahal | Pheng |
Murah | Thook |
(L) Saya | Phom |
(P) saya | Chan |
Cik, awak | Khun |
Dia | Khau |
Di mana | Thi nai |
Bila | Mea rai |
Siapa | Khrai |
WARNA | SEE (SI) |
HITAM | SI DAM |
PUTIH | SI KHAU |
MERAH | SI DENG |
BIRU | SI NAM NGERN |
HIJAU | SI KHEW |
KUNING | SI LEANG |
Thai